Cloverfield: Kishin, Part 3


Part 1
Part 2
Part 3 (this content)

Translation: me (Kosmopol aka Merzmensch)
Status: under correction

Please note the reading way: firstly read the right site, after that the left site.
Thanks to Dennis for screenshots.

(c)2008 Paramount Pictures. All Rights Reserved.
see also:

Next, fourth part will be published the first 10 days of May.

I hope, it's copyright legal to post the fan-translation of a free ebook...
Dear Mr. Paramount and Kadokawa-san, if you are against it, you can send me a message, but please don't send me a lawyer.
P.P.S. My translation could be lame in some ways. So please if you find some mistakes, feel free to report it me, I'll correct my translation. Not only translation mistakes, but also my English mistakes.


Anonymous said…

Technically it isn't legal to post translations without permission of the copyright holder, but in practice, people aren't likely to care.

Anyhow, keep up the great work.

Don't worry too much about your english. It's rather decent. I've had to put up with terrible translations elsewhere that are much worse.
Der Merzmensch said…

Thank you!
I cannot wait for Part 4 to translate it :-)
Cron said…
I don't think they'd mind about you translating the manga, since it's the only way fans across the globe can read it.

Excellent work. English not being your native language, you're pretty good with it.

PS: It's also not my native language. Sorry if I have some grammar errors ( ^ ^ )'
Der Merzmensch said…

Thank you :-)

I'll do my very best also with Kishin 4 ^^
Anonymous said…
thanks! you done a good work ^^
you're good with english =P
i cant wait for part 4 ;D

english isn't my native language too =3 sorry for grammar XD
Anonymous said…
Am I the only one who feel's like this story is kinda have a "non cannon" feel to it. Like say what you will but Cloverfield being essentially a "pet" is kinda lame and yet cool at the same time. Still I can't wait to read part 4 if for nothing else than just to learn more about my favorite monster.
Anonymous said…
Great Job!!! Do not feel bad and do not say you are sorry about your english, it is very decent and understandable. Keep it up and hope you can finish soon the last part. If you notice you are the only person that is translating this document to english and posting it in the whole web.
Der Merzmensch said…
Thank you, people!
Part 4 is already translated. It was now the team translation.

You can find it here
chicken... said…
hi great work would it help if someone cleaned the manga before hand to help with readability i am willing to offer my limited service if it needed
Der Merzmensch said…
Thank you for offer! :-)
Actually I wanted to keep Japanese text also together with English, so if somebody wanted to red original (or check some translations), he/she could do it.

If you want, you can just take the screens and make English text only :-)
Just drop a message, where it will be posted, so I could link to there :-)

Regards, Merzmensch Kosmopol
tariq15331 said…
nice article about translation I have found a best site about translations.
good effort for the translation about that topic and i know that u will best try for the next time
Saad Zafar said…
nice sharing amazing one keep sharing thanks for all
World News said…
Ciao Pakistan provides attestation facilitation services from Ministry of Foreign Affair, HEC, IBCC.Ciao Pakistan provides submission facilitation services to Gerry’s Office and Fedex. attestation
World News said…
nice sharing amazing one keep posting really appreciated its awesome one thanks
zee said…
forum pakistan said…
thanks for sharing its awesome one keep posting